FC2ブログ

タイトル画像

老人問題

2018.11.10(08:56) 13

先週のリックの英会話の後、老荘大学-老人クラブの集まりに行きました。
今日は老人問題について話したいと思います。
Last week after Rik 's English conversation, I went to an ago campus - an elderly club gathering.
Today I would like to talk about the elderly problem.

日本の65歳以上の人口比率は2013年(5年前)に25%に達し
いまや3割を超え数年後には3人に一人は高齢者になる。
これは予言ではなく確実な統計なのです。
The population ratio of Japan over 65 years reached 25% in 2013 (five years ago)
Now more than 30% and one in three people will be elderly after a few years.
This is not a prophecy but a reliable statistic.

リック英会話に参加するとき午前と午後のクラスを見学しました。
どのクラスも年寄りでいっぱいでした。

皆が話すことによって英語のアウトプットをすることはとてもよい方法だと思いました。
When I participated in Rick English conversation I went to the class in the morning and afternoon.
Every class was full of old people.The point to join this class is that it is a great way to speak English and make an English output.


Rougeさんを除いてほぼ全ての人の問題と言い換えることもできるのですが。
健康、お金、介護、そして死に対して私たちはどのように向かいあうか?
Almost all people 's problems except Miss Rouge.
How do we face health, money, care, and death?

こんなことを中国人が言っています。
夕暮れ時は美しい。しかし
その後には闇が迫っている。
ベートーベンの運命の暗い響きを聞くようです。
A Old Chinese man are saying such a thing.
It is beautiful at dusk.
However after that the darkness is approaching.
It seems to hear the dark resonance of Beethoven's 5th symphony.

私たちは死を恐れながらも次の事実を認めます。
第一に全ての人に平等に訪れる自然現象であること。
第二に有限の時間の中で人生の大切さを考え
第三に若い次の世代に活躍の場を与える
While we are afraid of death we recognize the following facts.
First of all, it is a natural phenomenon coming equally to all people.
Second, think about the importance of life in a finite time
Third, give young generation a place of success in the next generation


私は引っ込み思案でした。その私がヨーロッパに行ったのも死を突きつけられたからに違いありません。

I was reticent and retiring Hikkomijian in Japanese. It must be because I went to Europe that I was confronted with death.


スポンサーサイト





語学学習と人生100年


語学 トラックバック(-) | コメント(0) | [EDIT]
<<中国への旅 | ホームへ | Speech In Rich's class >>
コメント
コメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する